Surja 90
البلد
Al-Balad
Me emrin e Allahut, Mëshiruesit, Mëshirëbërësit.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1 بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ١ Betohem në këtë qytet!Betohem në këtë qytet,Po betohem në këtë qytet, 2 وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ٢ E ti je që gjendesh në këtë qytet!pasi në të, ti je i lirë (o Muhammed), -A ti je i lirë në këtë qytet 3 وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ٣ Betohem në prindin dhe në atë që lind prej tij!dhe (betohem) në ata që kanë lindur dhe lindën,dhe betohem në ata që lindin dhe linden. 4 لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ٤ Vërtet, Ne e krijuam njeriun në vështirësi të njëpasnjëshme.Na, e krijuam njeriun që të luftojë në vështirësi (për të dy jetërat).E kemi krijuar njeriun që të përpiqet. 5 أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ٥ A mendon ai, se atë nuk mund ta mposhtë askush?A mendon ai se askush nuk mund t’i bëjë gjë?A mendon ai se kurrkush nuk mundet t’ia mungojë? 6 يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا٦ E thotë: “Unë kam shpenzuar shumë pasuri!”Ai thotë: “Kam shpenzuar pasuri të pamasë!”Thot: “Kam shpenzuar pasuri të madhe!” 7 أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ٧ A mendon ai se atë askush nuk e ka parë?Vallë, a mendon ai, se, nuk e ka parë askush?A mendon se askush nuk e ka parë? 8 أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ٨ A nuk i dhamë Ne atij dy sy?A nuk ia kemi dhënë dy sytë,A nuk e kemi bërë atë me dy sy!
9 وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ٩ Edhe gjuhë e dy buzë?edhe gjuhën edhe dy buzët,Me një gjuhë dhe dy buzë, 10 وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ١٠ Dhe i sqaruam atij për të dy rrugët.dhe të mirën e të keqen ia kemi shpjeguar?Dhe i kemi trasuar dy rrugë, 11 فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ١١ E ai nuk u hodh në përpjetëzen (rrugë e vështirë - qafëmalit).E, përse nuk është përpjekur të kapërcejë vështirësitë?E ai nuk undi ta kapërcejë këtë pengesë? 12 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ١٢ E ç’gjë të mësoi ty se ç’është Akabe (rruga e vështirë)?E kush mund të shpjegojë ç’është vështirësia (për të punuar vepra të mira)?Ç’mendon ti: “Ç’është kapërcimi i pengesës?” 13 فَكُّ رَقَبَةٍ١٣ Është lirimi i një skllavi,me liruar skllavin (nga skllavëria),Është lirim i një të robëruari, 14 أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ١٤ Ose dhënia e ushqimit në kohën kur mbretëron uria:ose me ushqyer, kur bredh uria (të urët)Ose ushqene atëherë kur mbretëron uria, 15 يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ١٥ Ndonjë jetimi që është i afërt,bonjakun e afërmndonjë bonjak të afërt, 16 أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ١٦ Ose ndonjë të varfëri që e ka molisur varfëria.ose të varfërin e mjerë,Apo varfnjakun që është shumë i nevojshëm,
17 ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ١٧ E pastaj të bëhej prej atyre që besuan, që këshilluan njëri-tjetrin për durim dhe që këshillluan për mëshirë (për ndihmë).e pos këtyre, të jetë nga ata që besojnë, të cilët njëri-tjetri i japin kurajo për durim dhe kurajo për mëshirë;Por që është prej atyre të cilët besojnë dhe për durim porosisin, dhe për mëshirë këshillojnë. 18 أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ١٨ Të tillët janë të zotët e anës së djathtë.ët gjithë këta, do të jenë të lumtur!Ata do të jenë të lumtur! 19 وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ١٩ Ndërsa ata që nuk i besuan argumentet Tona, ata jaanë të të majtës.E, ata që nuk besojnë në argumentet Tona, ata do të jenë fatzinj,Kurse ata që i mohojnë argumentet tona, ata janë fatzi – 20 عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ٢٠ Kundër tyre është zjarri i mbyllur.ata do të jenë në zjarrin e mbyllur.Të mbyllur në zjarr!