Surja 68
القلم
Al-Qalam
Me emrin e Allahut, Mëshiruesit, Mëshirëbërësit.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1 بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ١ Nun, betohem në pendën dhe në atë çka shkruajnë!Nûn. Pasha pendën dhe në atë që shkruajnë ata,Nun. Pasha lapsin dhe atë çka shkruajnë, 2 مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍۢ٢ Ti, me dhuratën pejgamber) e Zotit tënd, nuk je i çmendur!ti, me dhuntinë e Zotit tënd, nuk je i marrë;Ti, me mëshirën e Zotit tënd, nuk je i marrë; 3 وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍۢ٣ Dhe se ti, padyshim do të kesh shpërblim të pandërprerë!ti, me të vërtetë, do të jesh përherë i shpërblyerTi me siguri do të kesh shpërblim të vazhdueshëm, 4 وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍۢ٤ Vërtet, ti je në një shkallë të lartë morali!dhe, me të vërtetë, ti je me virtyte të mëdhaSepse ti je, me të vërtetë, me moral; të lartë. 5 فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ٥ Më vonë ti do të shohësh, edhe ata do të shohin.dhe, ti do të shohësh, por edhe ata (jobesimtarët) do të shohin,Do ta shohësh edhe ti, a edhe ata do ta shohin, 6 بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ٦ Se cili prej jush është i çmendur?kush nga ju është i marrë.Cili prej jush është i marrë? 7 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ٧ S’ka dyshim se Zoti yt është Ai që e di më së miri se kush është ai që ka humbur prej rrugës së Tij dhe Ai e di më së miri për të udhëzuarit.Zoti yt e di më së miri për atë që e ka devijuar rrugën e tij dhe Ai i di mirë ata që janë në rrugën e drejtë.Zoti yt e di më së miri se kush ka devijur nga rruga e tij dhe Ai i di mirë të udhëzuarit. 8 فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ٨ Andaj, ti mos u pajto me gënjeshtarët!Andaj, mos ju përul ti atyre që përgënjeshtrojnë.Prandaj mos i përfill përgënjeshtarët.
9 وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ٩ Ata kanë dëshirë që ti të bësh lajka.Ata dëshirojnë që ti të bësh lëshime, e të bëjnë (lëshime) edhe ata,Ata dëshirojnë që ti të gënjesh e të gënjejnë edhe ata. 10 وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ١٠ Mos e respekto askë që betohet shumë dhe është i poshtër!dhe mos ju përul ti atyre që betohen (rrejshëm), e që janë të poshtër,Prandaj, mos dëgjo asnjë betues të nënçmuar, 11 هَمَّازٍۢ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍۢ١١ që është përgojues e ban fjalë ndër njerëz.lajkatarit dhe atë që transmeton fjalët për të keq;Shpifës, që vetëm bart fjalët e huaja, 12 مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ١٢ Shumë koprrac ndaj rrugës së mbarë, i pafrenueshëm, mëkatarë,penguesin e të mirav, e kundërvajtësin e mëkatarin e madh;Penguesin për vepra të mira, mëkatmadhin, 13 عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ١٣ që është shumë i vrazhdë, më në fund edhe kopil (nuk dihet baba).të ashpërit dhe pos kësaj edhe kopil, -Zemërprishurin madje edhe kopil, 14 أَن كَانَ ذَا مَالٍۢ وَبَنِينَ١٤ (Mos e respekto) Vetëm pse ka pasuri e djem!(mos ju përul ti) për shkak se është i pasur dhe ka shumë djemë,Vetëm se ka pasuri dhe shumë djem. 15 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ١٥ Kur atij i lexohen ajetet Tona, ai thotë: “Legjenda të të parëve!”i cili kur t’i lexohen ajetet Tona (Kur’ani), thotë: “Këto janë vetëm përralla të (popujve të) lashtë!”E kur i kumtohen ajeet tona, thotë: “Këto janë legjenda të lashta!” 16 سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ١٦ Ne do ti dëmkosim atë në turi (në hundë).Na (së shpejti), do t’ia damkosim hundën atij!Atë do ta shënojmë në hundë.
17 إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ١٧ Ne i sprovuam ata (mekasit) sikurse i kemi pas sprovuar pronarët e kopshtit. Kur u betuan se do të vjelin atë herët në agim.Na, do t’i provojmë ata (jobesimtaët), sikundër që i kemi provuar pronarët e kopshtit, të cilët ishin betuar se në mëngjes do t’i marrin frutet;Ata i kemi vënë në sprovë, siç patëm vënë në sprovë pronarët e kopshtit kur u betuan se me siguri herët në agim do ta vjelin. 18 وَلَا يَسْتَثْنُونَ١٨ E nuk thanë (kur u betuan): “Në dashtë All-llahu - inshaell -llahu!”e nuk patën thënë: “Nëse do Zoti!”Por nuk thanë: “Në dashtë Zoti!” 19 فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ١٩ E, sa qenë ata fjetur, atë (kopshtin) e goditi një bela nga Zoti yt.Dhe, e goditi atë (kopshtin) një fatkeqësi nga Zoti yt, derisa ata flininDher deri sa ata flinin, atë (kopshtin) e vizitoi një grup vizitorësh nga Zoti yt. 20 فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ٢٠ Dhe ai gdhiu si të ishte i vjelë.dhe ai (kopshti) gëdhiu i shkretëruar.Dhe gdhini i vjelur, 21 فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ٢١ Ata në mëngjes thërritnin njëri-tjetrin.Kurse, në agim, ata, e thirrën njëri-tjetrin:Ndërsa ata në agim e thërrisnin njëri-tjetrin, 22 أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ٢٢ Ngrihuni herët te prodhimet e tuaja, nëse doni t’i vilni!“Nxitoni herët në kopshtin tuaj, nëe doni t’i tuboni frutet!”“hpejtoni te arat tuaja, nëse doni t’i vilni”! 23 فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَٰفَتُونَ٢٣ Dhe ata vajtënduke pëshpëritur në mes vete (të mos i dëgjojnë kush).Dhe at au nisën duke biseduar qetësisht:Dheu nisën duke përshpëritur në mes veti, 24 أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌۭ٢٤ Të mos lejojnë të afrohet sot në të asnjë i varfër.“Mos të lejojmë që të paraqitet asnjë i vobektë në kopshtin tonë!”Sot kurrsesi mos t’iu hyjë aty ndonjë i varfër.
25 وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍۢ قَٰدِرِينَ٢٥ Të mos lejojnë të afrohet sot në të asnjë i varfër.Dhe, ata u nisën herët, të bindur se do të mund t’i pengojnë ata (të vobektit),Dhe shkuan, të vendosur përzbatimin (e asaj që thanë), 26 فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ٢٦ E kur e panë atë, thanë: “S’ka dyshim, ne kemi humbur (rrugën)”.e kur e panë (kopshtin e shkretëruar), ata thanë: “Na, me të vërtetë, qenkemi të humbur;Por kur e panë, thanë: “Ne paskeshim dështuar!” 27 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ٢٧ Jo, (ne nuk kemi humbur rrugën) por pakemi mbetur pa të!por, jo, jo, - krejt paskemi mbaruar!”për më tepër edhe jemi dëmtuar (rjepur). 28 قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ٢٨ Ai me maturi prej tyre tha: “A nuk ju thahë përse nuk e përmendi Zotin?”Njëri më i arsyeshëm, prej tyre tha: “A nuk ju thashë unë se duhet ta kujtoni Perëndinë!”Njëri, si mëi miri i tyre, tha: “A nuk ju kam thënë, përse nuk falenderoni?” 29 قَالُوا۟ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ٢٩ Atëherë ata thanë: “I pafajshëm është Zoti ynë, ne ishim të padrejt딓Lavdëruar qoftë Zoti ynë!” – thanë. Na, me të vërtetë, paskemi qentë të padrejtë!”“Qoftë lartësuar Zoti ynë – thanë, - ne pa dyshim kemi qenë mizorë”! 30 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَلَٰوَمُونَ٣٠ Dhe u kthyen e po e qortojën njëri-tjetrin.Dhe, atëherë filluan ta qortojnë njëri-tjetrin.Dhe pastaj filluan të qortojnë njëri-tjetrin. 31 قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ٣١ Thanë: “Të mjerët ne, vërtet ne ishim jashtë rrugës!”“Sa keq për ne!” thanë ata – ne, me të vërtetë, paskemi qenë të egërsuar;“Të mjerët ne! – thonin – Ne me të vërtetë kemi qenë të shfrenuar. 32 عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًۭا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ٣٢ Shpresohet se Zoti yt do na zëvendsojë me ndonjë edhe më të mirë se ai; ne në të vetëm te Zoti ynë mbajmë shpresën.Zoti ynë mund të na japë edhe më të mirë se këtë; me të vërtetë, ne mbështetemi te Zoti ynë!”Zoti ynë mund të na jap më mirë se ajo, ne vetëm te Zoti ynë shpresojmë!”
33 كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ٣٣ Ja, kështu do të jenë dënimi (i mekasve), ndërsa dënimi i botës tjetër do të jetë shumë më i ashpër, sikur të jenë që e kuptojnë.I tillë ka qenë dënimi, e dënimi në jetën tjetër është më i madh, nëse e dinë!Ashtu ka qenë dënimi, kurse dënimi i botës tjetër është edhe më i madh, ta dinë! 34 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ٣٤ Është e sigurt se për të devotshmit do të ketë te Zoti i tyre kopshte të begatshme.Për ata që i druajnë Perëndisë, te Perëndia do të ketë kopshte të dhuntisë, -Nuk ka dyshim se të devotshmit do të kenë te Zoti i tyre kënaqësi të xhennetit. 35 أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ٣٥ A do ti bëjmë krminelët të barabartë me mylimanët?Vallë, a do t’i barazojmë muslimanët me njerëzit e këqinj?! –“A mos sillemi njëlloj me musimanët si me mëkatarët? 36 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ٣٦ ç’është me ju, si gjykoni ashtu?Çka keni ju, si gjykoni ju?!Çka është me ju, si po gjykoni?” 37 أَمْ لَكُمْ كِتَٰبٌۭ فِيهِ تَدْرُسُونَ٣٧ A mos keni ndonjë libër, e prej saj mësoni?A keni ju ndonjë libër, në të cilin lexoniA keni, ndoshta, libër prej nga mësoni, 38 إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ٣٨ E ju do të keni atje çka të dëshironi?se do të keni atë që e zgjedhni ju?Se do të keni ate çka e pëlqeni ju? 39 أَمْ لَكُمْ أَيْمَٰنٌ عَلَيْنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ٣٩ Amos keni ndonjë zotim të fortë prej Nesh që vazhdon deri në kijamet, se do ta rrini atë që dëshironi?Apo, a ka për ju betime të mëdha, që do të vlejnë deri në Ditën e Kijametit, e që do ta keni atë çka e keni caktuar.Ose ju kemi dhënë besën me asi betimi që vlen deri në ditën e kijametit, se do të keni çka ju e caktoni? 40 سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ٤٠ Pyeti ata se cili është prej tyre që u garanton atë?Pyeti ata – kush është garantues për këtë.Pyeti ata: “kush ua garanton këtë?”
41 أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ٤١ Apo ata kanë ortakë (zota) që u garantojnë, pra le t’i sjellin ortakët e vet, nëse e thonë të vëtetën?Ose, a kanë ata bashkëpunëtorë në këtë. E, le t’i sjellin ata bashkëpunëtorët e tyre, nëse flasin të vërtetën.Ose, mos ata kanë shokë? Po le t’i sjellin shokët e vet nëse flasin të vërtetën! 42 يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍۢ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ٤٢ (Përkujto) Ditën kur ashpërsohet çshtja deri në kulm (në kijamet), e ata do të ftohen për të bërë sexhde, po nuk mundën.(Kujtoju) Ditën e vështirë, kur zbulohen të gjitha dhe ata ftohen (thirrën) që të përulen në tokë (në sexhde), e nuk munden (nuk do të kenë fuqi),Atë dië kur të shpallet çdo send dhe të thirren për të bërë sexhde e ata nuk do të munden. 43 خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ٤٣ Shikimet e tyre janë të përulura dhe ata i kaplon poshtërimi, kur dihet se ata kanë qenë të ftuar të bëjnë sexhde sa ishin të shëndoshë (e ata - talleshin).(ata do të jenë) me sy ulur dhe krejtësisht të poshtëruar, - e, me të vërtetë, kanë qenë të ftuar në përulje (sexhde), derisa qenë gjallë dhe shëndoshë.Me shikime të varura dhe me poshtërsi mbuluar, se kanë qenë të thirrur të bijnë në sexhde deri sa kanë qenë të shëndoshë. 44 فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ٤٤ Pra më lë Mua dhe ata që e mohojnë këtë Kur’an. Ne do t’i afrojmë ata dalëngadalë te dënimi prej nga nuk presin.Prandaj, më lë ti Mua, (Unë) do t’i dënoj ata që e mohojnë këtë Thënie (Kur’anin), Ne ata gradualisht do t’i mashtrojmë (për dënim) në mënyrë të panjohurPrandaj, më le mua edhe ata, të cilët e mohojnë këtë Fjalë (Kur’an). Ne dalëngadal, do t’i afrojmë te dënimi prej nga nuk presin. 45 وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ٤٥ Dhe atyre Unë u jap afat, sepse ndëshkimi Im ëstë shumë i fortë.dhe u japim atyre afat, se, me të vërtetë, mashtrimi Im është i fortë!Edhe afat do t’u japim, sepse dënimi im është shumë i fortë. 46 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ٤٦ A mos kërkon ti prej tyre shpërblim, e ata janë të ngarkuar me dhëniet?A po kërkon ti shpërblim nga ata, e ata janë të rënduar nga borxhet?A lyp ti prej tyre shpërblim, e janë të ngarkuar me ndonjë borxh? 47 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ٤٧ A mos te ta është e fshehta (e Lehvi Mahfudhit), e ata prej atu trumbetojnë (se janë të mirë)?E, a ka tek ata dijeni të fshehtë, e ata po i përshkruajnë ato?Apo ata posedojnë ndonjë fshehtësi që ata e shkruajnë? 48 فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌۭ٤٨ Po ti, bëhu i durueshëm ndaj caktimit të Zotit tënd, e mos u bë si ai peshkut në kohën kur pat thirrur (Zotin) dhe ishte i mllefosur.Duro ti për gjykimin e Zotit tënd dhe mos u bën si peshkatari (Junusi), kur iu lut Zotit të vet, e ai (Junusi) ishte i hidhëruar,Ti duro deri në caktimin e Zotit tënd dhe mos u bën si ai i peshkut (Junusi) që u lut i zemëruar.
49 لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌۭ٤٩ Sikur të mos i afrohej atij mëshirë nga Zoti i tij, do të hidhej në shkretërirë i demoralizuar.dhe, sikur mos ta arrinte atë mirësi prej Perëndisë, ai do të hudhej në një shkretëtirë e do të ishte i qortuar,Dhe sikur të mos i mbërrinte mëshirë e Zotit të tij do të isht ehudhur në vend të shkretë dhe i urrejtur, 50 فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ٥٠ Po Zoti i tij, e bëri atë të zgjedhur prej të mirëve.por, Zoti i tij e ka zgjedhur dhe e ka bërë atë në grupin e njerëzve të mirë.Por Zoti i tij e ka zgjedhur dhe e ka bërë një nga ata të mirët. 51 وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌۭ٥١ E ata që nuk besuan gati sa të zhdukin me shikimet e tyre, kur dëgjuan Kur’anin, e (nga inati) thanë: “Ai është i marrë!”Pothuajse, me të vërtetë, jobesimtarët duan të të rrëzojnë me shikim kur dëgjojnë Kur’anin, duke thënë: “Ai, në të vërtetë, është i marrë!”Mosbesimtarët gati sa nuk të shafisin me shikimet e tyre, kur dëgjojnë qortimin (Kur’anin) dhe thonë: “Ai me siguri është i marrë”! 52 وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ٥٢ Po ai (Kur’ani) nuk është tjetër vetëm se këshillë për botën (e njerëzve e të xhinëve).E, ai (Kur’ani), është këshillë për tërë botën!Ai nuk është tjetër vetëm se vërejtje për tërë botërat!