Surja 56

الواقعة

Al-Waaqia

Mekase 96 ajete

Me emrin e Allahut, Mëshiruesit, Mëshirëbërësit.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1 بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ١ E kur të ngjajë ndodhia (kijameti).Kur të ndodhë Ngjarja (Dita e Kijametit), -Kur të ngjajë ndodhia, 2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ٢ Realitetin e asaj ndodhie nuk a kush që do ta përgënjeshtrojë.të ndodhurit e saj askush nuk do ta mohojë,Ndodhinë e saj nuk mund ta mohojë kush, 3 خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ٣ Ajo ëshë që rrëzon, është që grit (lart).e cila i ulë (të këqinjtë), i lartëson (të mirët),Disa i poshtëron e disa i lartëson. 4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا٤ (ajo ndodh) Kur toka tundet me dridhje të forta.kur Toka të dridhet fuqishëm,Kur toka të dridhet fortë, 5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا٥ E kodrat shkapërderdhën e bëhen copë e thërmi.dhe malet të derdhën copë-copë,E malet të bëhen copë e grimë, 6 فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا٦ E bëhen pluhur i shpërndarë.dhe shndërrohen në pluhur të shpërndarë,Të bëhen mu si pluhur i derdhu, 7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَٰثَةًۭ٧ Dhe ju të ndaheni në tri grupe.kur ju njerëzit, do të ndaheni në tri grupe:Kurse ju të bëheni tre grupe; 8 فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ٨ E ata të djathtit, kush janë ata të djathtit se?ata të lumturit – kush janë të lumturit?!Ata të lumturit – ç’janë të lumturit?!
9 وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ٩ Po të majtit, kush janë ata të majtit?dhe ata fatkëqinjtë – kush janë fatkëqinjtë?!Dhe fatzinjtë – ç’janë fatzinjtë?! 10 وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ١٠ Ndërsa të përparmit janë të dalluar (janë në ballë).Ata që kanë prirë (në besim), do të prijnë (edhe në xhennet),Të parët janë – të parit, 11 أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ١١ Ata pra, janë më të afruarit (te Zoti).ata janë të afërtAta janë të afërtit, 12 فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ١٢ Janë në Xhennetet e begatshme.në kopshtet e xhennetit e të kënaqësisë,Në kopshte e xhenente të kënaqësisë, 13 ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ١٣ (ata janë) Shumë prej (popujve) të hershmëve.(e këta janë) shumë prej të parëve,Shumë nga të hershmit. 14 وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ١٤ E janë pak prej të mëvonshmëve.e pak prej të mëvondshmëve, -E më pak nga të mëvonshmit, 15 عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ١٥ Janë në shtretër të qendisur me ar.në divanet e stolisura (me gurë të çmueshëm),Në shtretër të qëndisur, 16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ١٦ Të mbështetur në to përballë njëri-tjetrit.të mbështetur në to dhe të kthyer njëri karshi tjetrit;Të mbështetur njëri kundruall tjetrit.
17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ١٧ Atyre u shërbejnë djelmosha të gjithmonshëm.do t’u sillen rreth tyre (për t’ju shërbyer) djelmoshat përherë të rinj,Do t’u shërbejnë për gjithmonë djelmosha, 18 بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ١٨ Me gastare, me ibrigë dhe me gota të mbushura plot prej burimit.me kupa, ibrikë dhe shishe (pijesh) prej burimit rrjedhës,Me gota dhe ibrigë e bardakë plot, nga burime të pashterrshme, 19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ١٩ Prej së cilës pije (vere) as nuk i dhemb koka, as nuk dehen.prej të cilit nuk do t’u dhembë koka dhe nuk do t’u humbë mendja, -Prej të cilëve as s’u dhemb kryet as s’humbin mendjen, 20 وَفَٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ٢٠ Edhe pemë sipas dëshirës së tyre.dhe pemë të cilat do t’i zgjedhin vetë,Dhe pemë sipas zgjedhjes së tyre. 21 وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ٢١ Edhe mish shpezësh, cilin ta duan.dhe mish të shpendëve çfarë ju ka ënda.Dhe mish shpezësh – sipas dëshirës 22 وَحُورٌ عِينٌۭ٢٢ Dhe (gratë e tyre janë) hyri symëdha.Në to (xhennete) ka edhe hyrie (të bukura) sy-mëdha,Si edhe hyri symëdha, 23 كَأَمْثَٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ٢٣ Si të ishim inxhi të ruajtura.të ngjashme margaritarit të ruajtur,Sikur diamante të fshehur, 24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ٢٤ Shpërblim për atë, që ata punuan.shpërblim për atë që kanë punuar.Si shpërblim për atë çka kanë punuar.
25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا٢٥ Aty nuk dëgjojnë fjalë të këqija as që janë mëkat (gënjeshtër).Në ta nuk do të dëgjojnë biseda të kota as fjalë mëkatësh,Aty nuk do të dëgjojnë biseda të kota as fjalë mëkatesh, 26 إِلَّا قِيلًۭا سَلَٰمًۭا سَلَٰمًۭا٢٦ Vetëm thënie: selam pas selami.por vetëm fjalët (përshëndetjet): “Selam, selam!” (Paqë, paqë)!Por vetëm fjalët: “Paqe, qetësi”! 27 وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ٢٧ E për sa u përket atyre të djathtëve, çka është gjendja e të djathtëve?E, ata të lumturit – kush janë të lumturit?!Ndërsa ata të djathtët, çka janë të djathtët? 28 فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ٢٨ Janë nën drunj të pemëve pa therra (pa gjemba).Do të gjenden në mes lotusve (lloj druri) pa gjemba,Midis lisave lotos të pagjemba, 29 وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ٢٩ Të bananeve me fruta palë-palë.dhe babanave të mbushura me fruteDhe bananeve përplot frute, 30 وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ٣٠ Nën hije të përhershme.dhe në freskinë e gjerë,Dhe hijesh të gjëra, 31 وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ٣١ Pranë ujit rrjedhës.pranë ujit rrjedhës,Dhe ujët rrjedhës, 32 وَفَٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ٣٢ Edhe ndër pemë shumë llojesh.dhe mes pemëve të llojllojshme,Dhe midis pemëve të shumta,
33 لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ٣٣ Që as nuk ndërprehen, as nuk janë të ndaluara.të cilat kurrë nuk sosen, as nuk janë të ndaluara (për t’i marrë),Të pamunguara dhe të pandaluara, 34 وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ٣٤ Edhe shtretër të lartë (ose gra të larta).dhe në shtrojet e ngritura (bashkëshorte virtytesh të larta).Edhe shtrojë të larta. 35 إِنَّآ أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءًۭ٣٥ Ne i kemi krijuar ato në një krijim të ri (formë të re).Ne i kemi krijuar ato në formë të re,Ato i kemi krijuar në mënyrë të veçanta 36 فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا٣٦ Dhe ato i kemi bërë virgjëresha.dhe i kemi bërë ato virxhëresha,Dhe i kemi bërë virgjëresha; 37 عُرُبًا أَتْرَابًۭا٣٧ Të dashuruara (për burrat e vet), të një moshe.të dashura për bashkëshortët e tyre dhe moshatare me ta –Tërheqëse për ata, dhe të një moshe, 38 لِّأَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ٣٨ (Ato janë) për ata të djathtët.(këto janë) për ata të lumturit.Për ata të djathtët; 39 ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ٣٩ (Të djathtët) Janë shumë nga të parët (të hershmit).(këta – të mirët) janë shumë prej (popujve) të lashtëveShumë nga popujt e lashtë, 40 وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ٤٠ Janë shmë nga më të vonshmit.e shumë edhe prej të mëvonshmëve.Por shumë edhe nga të mëvonshmit.
41 وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ٤١ E të majtit, ç’është puna e të majtëve?E, ata fatkëqinjtë – cilët janë fatkëqinjtë?!E ata të majtit. – Kush janë të majtët? 42 فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ٤٢ Janë në vapë të zjarrit dhe në ujë të valë.Ata (që) do të jenë në frymën e zjarrit dhe të ujit të vëluarAta janë në frymë të nxehtë dhe ujë të valë. 43 وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ٤٣ Dhe në errësirë tymi.dhe në hijen e tymit të zi,Edhe në hije tymi – 44 لَّا بَارِدٍۢ وَلَا كَرِيمٍ٤٤ As e freskët e as e këndshme.në të cilën nuk do të ketë freski as kurrfarë të mire.As të freskëta as fisnike. 45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ٤٥ Ata përpara kësajkanë qenë të dhënë pas komoditetit (qejfeve).Ata, para kësaj (në këtë botë), kanë jetuar në luks,Ata përpara kësaj kanë çuar jetë luksoze 46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ٤٦ Dhe ata ishin vazhdimisht në mëkatin e madh.dhe me këmbëngulje bënin mëkate të rënda,Dhe prandaj kanë bërë mëkat të madh. 47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ٤٧ Dhe ishin që thonin: “A pasi të vdesim, të bëhemi dhe e eshtra të kalbur, njëmend do të ringjallemi?dhe thonin: “Vallë, pasi të vdesim e të bëhemi tokë e eshtra, a, me të vërtetë, do të ringjallemi,Dhe thonin: “A kur të vdesim e të bëhemi eshtra e truall njëmend do të ringjallemi?! 48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ٤٨ A edhe prindërit tanë të hershëm?vallë, edhe të parët tonë të lashtë?!A edhe baballarët tanë të lashtë?”
49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ٤٩ Thuaj: “Edhe të parët edhe të fundit!”Thuaju (o Muhammed!): “Me të vërtetë, edhe të parët edhe të mbramët, -Thuaj: “Me të vërtetë edhe të lashtit edhe të vonshmit”, 50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ٥٠ Kemi për t’u tubuar në një ditë të caktuar!do të tubohen në një kohë (të caktuar), të ditës së njohur,Do të tubohen në një kohë, në një ditë të caktuar, 51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ٥١ Pastaj ju, o të humbur e gënjeshtarë!dhe, atëherë ju, o të humbur, që përgënjeshtroni ringjalljen,Pastaj ju, të humbur, përgënjeshtrues, 52 لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ٥٢ Keni për të ngrënë prej pemës Zekumë!me siguri do të hani nga druri i zekkumit,Do të hani, nga druri zekkum; 53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ٥٣ Prej saj keni për t’i mbushur barqet!dhe me te do të mbushni stomakun,Prej tyre do të mbushni barqet, 54 فَشَٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ٥٤ E menjëherë pas do të pini pre ujit t vluar!e pastaj në të, do të pini ujë të vëluar,E pastaj do të pini nga uji valë, 55 فَشَٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ٥٥ Do të pini si deveja e etshme!”dhe do të pini ashtu siç pin devja e etshme,Do të pini sikur deveja e etshme. 56 هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ٥٦ Kjo është mirëseardhja e tyre ditën e gjykimit.kjo (që u përmend) do të jetë pozita e tyre në Ditën e Kijametit!Kjo është gostia e tyre në Ditën e Kijametit.
57 نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ٥٧ Ne u kemi krijuar juve, e përse nuk pranoni (ringjalljen)?Ne, u krijuam juve – e, sikur të kishit besuar!Ne ju kemi krijuar edhe pse ju nuk e vërtetoni. 58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ٥٨ A më tregoni për farën që e dredhni,A po shihni ju farën (spermën) që e hedhni (injektoni)A e keni parë farën që e hidhni? 59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَٰلِقُونَ٥٩ A ju e krijoni atë, apo Ne jemi që e krijojmë?a po e krijoni (dhe zhvilloni njeriun ju), apo Ne jemi krijues?A e krijoni ju atë apo e krijojmë Ne? 60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ٦٠ Ne e kemi caktuar (dhe barazuar) ndërmjet jush vdekjen dhe Ne nuk ka kush që mund të na pengojë.Ne e caktojmë vdekjen tuaj dhe askush nuk mund të na pengojë,Ne ua caktojmë vdekjen dhe Neve nuk mund të na konkurojë kush, 61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ٦١ Që t’ju zëvendësojë me ë tjerë si ju dhe t’ju krijojmë rishtazi siç nuk dini ju.që t’ju ndryshojmë figurën tuaj dhe t’ju krijojmë në figurën çfarë ju nuk e dini.Që t’iu ndërrojmë pamjen dhe t’iu krijojmë ashtu siç nuk dini. 62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ٦٢ Ju e keni të njohur zanafillën e parë, e përse nuk mendoni.Ju, madje, e dini krijimin e parë, e pse nuk po këshilloheni?!Ju e dini zanafillën e parë edhe pse nuk mblidhni mend. 63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ٦٣ A nuk e shihni atë që e mblidhni?A shihni atë që po e mbillni?A e shihni çka mbillni? 64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ٦٤ A ju e bëni të mbijë ajo, apo Ne e bëjmë të mbijë?A mos ju jepni, që prej saj të mbijë (bima), apo Ne japim që të mbijë ajo?A e bëni ju të mbijë ajo, apo e mbimë ne?
65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ٦٥ Sikur Ne të dëshironim, do ta bënim atë të thyer (të shkatërruar) e ju do të mbeteshit gjithmonë të habitur (duke thënë).Nëse duam Ne, Ne do ta thërrmojmë atë (bimën) dhe ju do të çuditeni,Sikur të dëshironim mund ta bënim të pafrytshme dhe do t’ishit habitur. 66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ٦٦ S’ka dyshim se ne mbetëm të dëmtuar.(dhe, do të thoni): “Ne, me të vërtetë, jemi të dëmtuar,“Ne me të vërtetë jemi të dëmtuar. 67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ٦٧ Po jo, ne mbetëm pa të (të varfëruar).madje – na është penguar (furnizimi)!”Jo, por jemi të varfëruar”. 68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ٦٨ A e shihni ujin që po e pini?A po e shihni (atë) ujë që e pini –A e shihni ujin që e pini? 69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ٦٩ A ju e lëshoni atë prej reve, apo Ne jemi që e lëshojmë?a mos e lëshoni ju prej réve apo Ne e lëshojmë?!A e lëshoni ju nga retë apo ne? 70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ٧٠ Sikur Ne të dëshirojmë, e bëjmë atë të njelmët, përse nuk falënderoni?Nëse duam Ne, Ne do ta bëjmë atë të njelmët – e përse nuk falenderoheni?!Nëse dëshirojmë mund ta bëjmë të njelmët, edhe pse ju nuk falënderoni. 71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ٧١ A e keni parë zjarrin që ju e ndizni?A po e shihni atë zjarr, që e ndezni –A e keni parë zjarrin që e ndizni? 72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ٧٢ A ju krijuat drurin e tij, apo Ne jemi krijues?a mos e keni bërë ju drurin e saj, apo Ne e kemi bërë?!Drutë për të a i keni krijuar ju apo i krijojmë Ne?
73 نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ٧٣ Ne e bëmë atë si përkujtim (për zjarrin e Xhehennemit) dhe të nevojshëm për ata në vende të pabanuara (në shkretërirë).Ne, e kemi bërë zjarrin përkujtues (të zjarrit të skëterrës) dhe që t’u sjellë dobi nevojtarëve,Ne u kemi bërë atë si shembull (të xhehennemit) dhe të dobishëm për ata që kalojnë natën jasht, 74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ٧٤ Pra, ti lartësoje emrin e Zoti tënd të madh.andaj lavdëroje emrin e Zotit tënd të Madhërueshëm!Andaj lartëso emrin e Zotit tënd të madhërishëm! 75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ٧٥ Betohem në shuarjen (përëndimin) e yjeve.Dhe, betohu në çastin e perëndimit të yjeve,Dhe përnjëmend po betohem në perëndimin e yjeve 76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ٧٦ E ai është betim imadh, sikur ta dini!e ky është, betim i madh, nëse e dini, -E ajo është, ta dini, betim i madh. 77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌۭ كَرِيمٌۭ٧٧ Se me të vërtetë ai është Kur’an i famshëm.ky (shpjeguesi i këtyre), është, me të vërtetë, Kur’ani i nderuar,Ai është, pa dyshim, Kur’an fisnik, 78 فِى كِتَٰبٍۢ مَّكْنُونٍۢ٧٨ Është në një libër të ruajtur.në Librin e ruajtur –Në një libër të ruajtur, 79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ٧٩ Atë nuk e prek kush, vetëm të pastrit (melaiket).le ta prekin atë vetëm të pastërtit –Atë nuk e prek kush përveç të pastruarit. 80 تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ٨٠ Është i zbritur prej Zotit të botëve.(ai është) Shpallje prej Zotit të Gjithësisë.Është i shpallur nga Zoti i botërave,
81 أَفَبِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ٨١ A, ndaj këtij ligjërimi (Kur’ani) ju jeni që e gënjeni.E, vallë, ju këtë fjalë (Kur’anin) nuk e përfillni?A këtë fjalë (Kur’ani) ju e nënçmoni? 82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ٨٢ Dhe falënderimi për furnizimin tuaj, ju jeni që e gënjeni.dhe, në vend të mirënjohjes për furnizimin e dhuruar, që u është dhënë – ju, në të vërtetë, po e përgënjeshtroni atë.Dhe për këtë furnizim ju, në vend të mirënjohjes, përgënjeshtroni. 83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ٨٣ Përse, pra kur arrin shpirti në fyt.E, përse kur t’ju vie shpirti në fyt,Edhe pse kur ju vjen shpirti në fyt, 84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍۢ تَنظُرُونَ٨٤ E ju në atë moment shikoni (se ç’po i ngjet).dhe kur ju atëherë e shikoni atë,E ju atëherë vetëm shikoni, 85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ٨٥ E Ne jemi më afër te se ju, por ju nuk shihni.e ne jemi më afër atij se ju, por ju nuk shihni, -Ndërsa Ne jemi te ai (shpirti) më të afërt se ju, por nuk shihni. 86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ٨٦ Dhe përse, nëse ju nuk jeni përgjegjës (për vepra),e sikur të ishit ju të fuqishëm (e nuk sundon tjetërkush)Pse pra, kur ju nuk jeni të dënuar, 87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ٨٧ (Përse) Nuk e ktheni atë (shpirtin të mos dalë).atëherë do t’ia kthenit (shpirtin atij), nëse thoni të vërtetën?Nuk e ktheni atë, nëse flisni të vërtetën? 88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ٨٨ E nëse ai (i vdekuri) është prej të afërmëve (të Zotit).Dhe, nëse është (ai që është në agoni) nga ata që janë afër te Perëndia –Dhe nëse është nga të afërmit (e All-llahut),
89 فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ٨٩ Ai ka (te Zoti) kënaqësi, furnizim të mirë dhe Xhennet të begatshëm.(për te ka) komoditet, mëshirë dhe furnizim të madh dhe kopshtet e dhuntive!Edhe gëzim e komoditet edhe dhunti të parajsit! 90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ٩٠ Po në qoftë se është nga të djathtët?E, nëse është (ai që është në agoni) nga të lumturit –E në qoftë se është nga të djathtët – 91 فَسَلَٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ٩١ Pra, ty të qoftë se selam prej të djathtëve (i thuhet).e, përshëndetje për ty nga ata që janë të lumtur!Ke të fala nga ata të djathtët. 92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ٩٢ E në qoftë se është prej gënjeshtarëve të humbur,E, nëse është (ai që është në agoni) nga ata që kanë përgënjeshtruar – të humburve –Po nëse është nga përgënjeshtarët e humbur? 93 فَنُزُلٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ٩٣ Mirëseardhja e tyre është pritje me ujë të valë.ata do të gostiten me ujë të vëluar –Pra, ata do të gostiten me ujë të valë, 94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ٩٤ Dhe djegie nga zjarri i Xhehennemit.dhe përcëllim në zjarr të xhehennemit.Dhe me zjarr përcëllues. 95 إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ٩٥ E s’ka dyshim se kjo është ajo e vërteta e sigurt.Në të vërtetë, e gjithë kjo, është e vërtetë e saktë.Kjo është pa dyshim e vërtetë e fortë, 96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ٩٦ Pra ti lartëso Zotin tënd të madhëruarAndaj lavdëroje emrin e Zotit tënd të Madhërueshëm!Prandaj lartëso emrin e Zotit tënd të madhërishëm!