Surja 88
الغاشية
Al-Ghaashiya
Me emrin e Allahut, Mëshiruesit, Mëshirëbërësit.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1 بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ١ A të erdhi ty lajmi për belanë që kaplon (kijameti)?A të ka arritur ty lajmi për fatkeqësinë e kaplueshme (të Kijametit)?A të ka ardhur ty lajmi për Ditën e Kijametit? 2 وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ٢ Atë ditë sheh fytyra të përulura,Atë Ditë, fytyrat (e të këqinjve) janë të dëshpëruara,Kur disa fytyra do të jenë të përulura, 3 عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ٣ Të lodhura e të rraskapitura (nga mundimi).me punë të vështira e të rraskapitura,Të rraskapitura, të stërlodhura, 4 تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ٤ Ato hyjnë në zjarrin të ndezur fort,në zjarr të fortë do të digjen,Do të digjennë zjarr të këndellur, 5 تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ٥ U jepet të pijnë prej një kroi të valë.e do të pinë nga burimet e vluara,Do t’u jepet ujë nga burimet që vlojnë, 6 لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ٦ Ata kanë ushqim tjetër pos një barishte me ferra helmuese.kur tjetër ushqim për ta nuk do të ketë, përpos therrave,Nuk do të kenë ushqim tjetër përveç nga therrat, 7 لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ٧ Që as nuk jep fuqi, as nuk largon uri.e ky (ushqim), as nuk do t’i trashë as nuk do t’i ngop (nga uria).Që nuk të shuan etjen as urinë. 8 وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ٨ Atë ditë dheh fytyra të ndritshme,Atë Ditë, fytyrat e disave (besimtarëve) do të jenë të gëzuara,Disa fytyra at ditë do të jenë të gëzuara,
9 لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ٩ Të kënaqura për veprimet e veta,të kënaqura për punët e bëra, -Të kënaqura për shpërblimin e punës së vet. 10 فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ١٠ Në Xhennet të shkallës së lartë,të vendosura në kopshtin madhështor,Në xhenet të shkallës së lartë, 11 لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ١١ Aty nuk dëgjojnë fjalë të pakëndshme,në të cilin nuk do të dëgjojnë fjalë boshe.Aty nuk do të dëgjojnë fjalë të kota. 12 فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ١٢ Aty ka kroje që rrjedhin,Në të ka burime uji – rrjedhëse,Aty ka burim që rrjedh pa ndal, 13 فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ١٣ Aty kanë shtretër të lartë,në të ka divane të çmueshme,Aty ka edhe shtretër të vendosur lart, 14 وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ١٤ Aty kanë shtretër të lartë,dhe kupa të përgatitura,Edhe gota të vendosura, 15 وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ١٥ Edhe jastekë të renduar për mbështetje,dhe jastëk të renditurE nënkresë të renduar, 16 وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ١٦ Edhe qilima të shtruar.e shumë qilima të shtruar.Edhe qilima të shtruar.
17 أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ١٧ A nuk i shikojnë devet se si janë krijuar?Vallë, a nuk shohin ata se si është krijuar devjaA nuk i shikojnë devet si janë krijuar, 18 وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ١٨ Edhe qiellin se si është ngritur lart!e si është ngritur qielli,Edhe qiellin – sa lartë është ngritur, 19 وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ١٩ Edhe kodrat se si janë venduar!dhe si janë vendosur malet,Edhe malet – si janë venduar, 20 وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ٢٠ Edhe tokën se si është shtruar!dhe si është shtrirë Toka?!Edhe tokën si është zgjeruar? 21 فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ٢١ E ti pra, këshillo, se je vetëm përkujtues,Ti këshillo (njerëzit) – se ti je vetëm këshillues,Ti këshillo – ti je vetëm këshillues, 22 لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ٢٢ Ti ndaj tyre nuk je mbizotërues!ti nuk je mbi ta imponues (sundues)!Ti nuk je ndaj atyre detyrues, 23 إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ٢٣ Përveç atij zbrapset e nuk beson,E, përveç atyre që shmangën dhe nuk besojnë, -Por kush kthen shpinën dhe mohon, 24 فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ٢٤ All-llahu atë me vuajtje e dënon.ata, Perëndia do t’i dënojë me mundimet më të mëdha.All-llahu atë me mundimin më të madh e mundon.
25 إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ٢٥ Vetëm te Ne kthimin e kanë.Ata, me të vërtetë, do të kthehen te Ne,Me siguri kthimin tek ne e kanë, 26 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم٢٦ Dhe vetëm detyrë Jona është llogaira e tyre.dhe, me të vërtetë, do të japin llogari para Nesh!Dhe para nesh, pa dyshim, llogari për të dhënë kanë!